Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Namai / Šeima
Pavadinimas
رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Tekstas
Pateikta
oxyii
Originalo kalba: Arabų
رمضان ÙÙŠ مصر
لدخول الشهر الكريم ÙرØØ© كبيرة ÙÙŠ قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله
قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية ÙÙŠ شراء اØتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان
Pavadinimas
Ramadan in Egypt
Vertimas
Anglų
Išvertė
nhendi
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Ramadan in Egypt
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Validated by
lilian canale
- 13 birželis 2011 14:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 kovas 2011 18:36
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi nhendi
Here are a few suggestions for corrections to your translation:
"The start of the Holy Month brings joy to the
young and old alike
. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family
starts buying household goods
including food.
Let me know what you think.
Bises
Tantine
15 kovas 2011 10:03
nhendi
Žinučių kiekis: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.
15 kovas 2011 14:51
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi nhendi
I've edited your translation and set a poll
Bises
Tantine
15 kovas 2011 14:55
nhendi
Žinučių kiekis: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila
15 kovas 2011 18:20
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine
(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')
15 kovas 2011 22:24
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Lein
Thanks
I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery
) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.
Bises
Tantine
16 kovas 2011 09:29
nhendi
Žinučių kiekis: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.
16 kovas 2011 09:32
nhendi
Žinučių kiekis: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila
27 kovas 2011 18:52
Good Girl
Žinučių kiekis: 1
Yamish Ramadan have the same name in English
2 gegužė 2011 22:25
SeEmOo
Žinučių kiekis: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language
13 birželis 2011 10:07
Bara
Žinučių kiekis: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.