Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - رمضان في مصرلدخول الشهر الكريم فرحة ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Koti / Perhe

Otsikko
رمضان في مصرلدخول الشهر الكريم فرحة ...
Teksti
Lähettäjä oxyii
Alkuperäinen kieli: Arabia

رمضان في مصر


لدخول الشهر الكريم فرحة كبيرة في قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله

قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية في شراء احتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان

Otsikko
Ramadan in Egypt
Käännös
Englanti

Kääntäjä nhendi
Kohdekieli: Englanti

Ramadan in Egypt

The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Kesäkuu 2011 14:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Maaliskuu 2011 18:36

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi nhendi

Here are a few suggestions for corrections to your translation:

"The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.

Let me know what you think.

Bises
Tantine

15 Maaliskuu 2011 10:03

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.

15 Maaliskuu 2011 14:51

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi nhendi

I've edited your translation and set a poll

Bises
Tantine

15 Maaliskuu 2011 14:55

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila

15 Maaliskuu 2011 18:20

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine

(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')

15 Maaliskuu 2011 22:24

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Lein

Thanks

I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery ) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.

Bises
Tantine

16 Maaliskuu 2011 09:29

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.

16 Maaliskuu 2011 09:32

nhendi
Viestien lukumäärä: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila

27 Maaliskuu 2011 18:52

Good Girl
Viestien lukumäärä: 1
Yamish Ramadan have the same name in English

2 Toukokuu 2011 22:25

SeEmOo
Viestien lukumäärä: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language

13 Kesäkuu 2011 10:07

Bara
Viestien lukumäärä: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.