Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання - Дім / Родина
Заголовок
رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Текст
Публікацію зроблено
oxyii
Мова оригіналу: Арабська
رمضان ÙÙŠ مصر
لدخول الشهر الكريم ÙرØØ© كبيرة ÙÙŠ قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله
قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية ÙÙŠ شراء اØتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان
Заголовок
Ramadan in Egypt
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
nhendi
Мова, якою перекладати: Англійська
Ramadan in Egypt
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Затверджено
lilian canale
- 13 Червня 2011 14:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Березня 2011 18:36
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi nhendi
Here are a few suggestions for corrections to your translation:
"The start of the Holy Month brings joy to the
young and old alike
. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family
starts buying household goods
including food.
Let me know what you think.
Bises
Tantine
15 Березня 2011 10:03
nhendi
Кількість повідомлень: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.
15 Березня 2011 14:51
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi nhendi
I've edited your translation and set a poll
Bises
Tantine
15 Березня 2011 14:55
nhendi
Кількість повідомлень: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila
15 Березня 2011 18:20
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine
(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')
15 Березня 2011 22:24
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Lein
Thanks
I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery
) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.
Bises
Tantine
16 Березня 2011 09:29
nhendi
Кількість повідомлень: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.
16 Березня 2011 09:32
nhendi
Кількість повідомлень: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila
27 Березня 2011 18:52
Good Girl
Кількість повідомлень: 1
Yamish Ramadan have the same name in English
2 Травня 2011 22:25
SeEmOo
Кількість повідомлень: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language
13 Червня 2011 10:07
Bara
Кількість повідомлень: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.