Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή - Σπίτι/Οικογένεια
τίτλος
رمضان ÙÙŠ مصرلدخول الشهر الكريم ÙرØØ© ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
oxyii
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
رمضان ÙÙŠ مصر
لدخول الشهر الكريم ÙرØØ© كبيرة ÙÙŠ قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله
قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية ÙÙŠ شراء اØتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان
τίτλος
Ramadan in Egypt
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
nhendi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Ramadan in Egypt
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 13 Ιούνιος 2011 14:24
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Μάρτιος 2011 18:36
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi nhendi
Here are a few suggestions for corrections to your translation:
"The start of the Holy Month brings joy to the
young and old alike
. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family
starts buying household goods
including food.
Let me know what you think.
Bises
Tantine
15 Μάρτιος 2011 10:03
nhendi
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.
15 Μάρτιος 2011 14:51
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi nhendi
I've edited your translation and set a poll
Bises
Tantine
15 Μάρτιος 2011 14:55
nhendi
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila
15 Μάρτιος 2011 18:20
Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine
(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')
15 Μάρτιος 2011 22:24
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Lein
Thanks
I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery
) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.
Bises
Tantine
16 Μάρτιος 2011 09:29
nhendi
Αριθμός μηνυμάτων: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.
Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.
16 Μάρτιος 2011 09:32
nhendi
Αριθμός μηνυμάτων: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila
27 Μάρτιος 2011 18:52
Good Girl
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Yamish Ramadan have the same name in English
2 Μάϊ 2011 22:25
SeEmOo
Αριθμός μηνυμάτων: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language
13 Ιούνιος 2011 10:07
Bara
Αριθμός μηνυμάτων: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.