Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Anglès - رمضان في مصرلدخول الشهر الكريم فرحة ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ÀrabAnglèsTurc

Categoria Escriptura lliure - Casa / Família

Títol
رمضان في مصرلدخول الشهر الكريم فرحة ...
Text
Enviat per oxyii
Idioma orígen: Àrab

رمضان في مصر


لدخول الشهر الكريم فرحة كبيرة في قلوب الصغار والكبار تجعل الكل يستعد له ويستقبله

قبيل دخول رمضان تنهمك الاسرة المصرية في شراء احتياجات البيت من السلع الغذائية وياميش رمضان

Títol
Ramadan in Egypt
Traducció
Anglès

Traduït per nhendi
Idioma destí: Anglès

Ramadan in Egypt

The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Juny 2011 14:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Març 2011 18:36

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi nhendi

Here are a few suggestions for corrections to your translation:

"The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.

Let me know what you think.

Bises
Tantine

15 Març 2011 10:03

nhendi
Nombre de missatges: 16
Hi Tantine,
I find that the corrections you made are logical since you respected the original text.thanks a lot for your support Tantine.

15 Març 2011 14:51

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi nhendi

I've edited your translation and set a poll

Bises
Tantine

15 Març 2011 14:55

nhendi
Nombre de missatges: 16
Hi Tantine!
Thanks a lot dearest
kiss
nabila

15 Març 2011 18:20

Lein
Nombre de missatges: 3389
Sorry to jump in here - I think you may have forgotten to make some edits, Tantine

(Still saying 'to the youngs and olds as well' and 'begins to purchase household furnitures')

15 Març 2011 22:24

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Lein

Thanks

I thought I had edited, then my dad called for me to come and help him (he's getting old and doddery ) and apparently I forgot to validate my corrections. It's done now.

Bises
Tantine

16 Març 2011 09:29

nhendi
Nombre de missatges: 16
The start of the Holy Month brings joy to the young and old alike. Everyone gets ready to welcome it.

Before Ramadan, the Egyptian family starts buying household goods including food.

16 Març 2011 09:32

nhendi
Nombre de missatges: 16
Hi Tantine, I've just made the corrections you suggest
Thanks a lot
kiss
Nabila

27 Març 2011 18:52

Good Girl
Nombre de missatges: 1
Yamish Ramadan have the same name in English

2 Maig 2011 22:25

SeEmOo
Nombre de missatges: 1
There is shortage of English words compared to the Arabic language

13 Juny 2011 10:07

Bara
Nombre de missatges: 8
the first two sentences must be joined together to convey the accurate meaning of the passage. some words don't fit the context.