Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - Живу сердцем.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelskPersisk

Titel
Живу сердцем.
Tekst
Tilmeldt af Siberia
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

Живу сердцем.

Titel
I live with my heart
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I live with my heart.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 Juni 2011 22:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juni 2011 18:07

Siberia
Antal indlæg: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 Juni 2011 22:26

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 Juni 2011 14:43

LaPoupee
Antal indlæg: 19
I live following my heart

22 Juni 2011 16:45

jolitaja2
Antal indlæg: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 Juni 2011 17:28

Siberia
Antal indlæg: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.