Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Живу сердцем.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתפרסית

שם
Живу сердцем.
טקסט
נשלח על ידי Siberia
שפת המקור: רוסית

Живу сердцем.

שם
I live with my heart
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: אנגלית

I live with my heart.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 יוני 2011 22:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 יוני 2011 18:07

Siberia
מספר הודעות: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 יוני 2011 22:26

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 יוני 2011 14:43

LaPoupee
מספר הודעות: 19
I live following my heart

22 יוני 2011 16:45

jolitaja2
מספר הודעות: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 יוני 2011 17:28

Siberia
מספר הודעות: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.