Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İngilizce - Живу сердцем.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceFarsça

Başlık
Живу сердцем.
Metin
Öneri Siberia
Kaynak dil: Rusça

Живу сердцем.

Başlık
I live with my heart
Tercüme
İngilizce

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: İngilizce

I live with my heart.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Haziran 2011 22:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Haziran 2011 18:07

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
@Aneta

It's "(I) live with (my) heart", though pronouns are ommitted.

@expert

The meaning roughly is "I live by means of my heart".
"With" doesn't mean "together", it's the same to "I write with my hand or see with my eyes".

20 Haziran 2011 22:26

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Ooops! You're right. I don't know why I translated it in the imperative. Perhaps it was the similarity to ancient Greek what confused me...
Thank you, Siberia.

21 Haziran 2011 14:43

LaPoupee
Mesaj Sayısı: 19
I live following my heart

22 Haziran 2011 16:45

jolitaja2
Mesaj Sayısı: 16
I think everybody lives with his/her heart, but here probably it should be translated as "I live listening to my heart"

22 Haziran 2011 17:28

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Well, I think some rely on there mind mostly. Request says quite the contrary as previous two posts try to describe.