Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Italiensk - непозволявай страха от грешките, дa те извади от...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskEngelskFranskItaliensk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
непозволявай страха от грешките, дa те извади от...
Tekst
Tilmeldt af kristina.misheva
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Не позволявай страхът от грешките дa те извади от играта.
Bemærkninger til oversættelsen
английски- британски. френски-Франция

Titel
Non lasciare...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Vesna J.
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Non lasciare che la paura di fare errori ti porti fuori dal gioco.
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 5 Februar 2012 00:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Februar 2012 21:13

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi Vesna J.,

May I ask you to revise your translation? There is one grammar mistake and the sentence does not end in a very clear way.


5 Februar 2012 00:51

alexfatt
Antal indlæg: 1538
1) "non lascia" -> "non lasciare"
2nd sg person negative imperative is made up of NON + INFINITIVE

2) "ti porta" -> "ti porti"
LASCIARE + che + SUBJUNCTIVE

3) "dal gioco" -> "fuori dal gioco"
cfr. English "take you OUT OF the game" or French "te SORTIR du jeu"

Moreover, I think "la paura degli errori" doesn't sound very natural, although correct.
The most natural and correct would be "la paura di fare errori".


5 Februar 2012 09:25

Vesna J.
Antal indlæg: 50
Ciao alexfall!
Mille grazie per la correzione della mia traduzione.
Vesna J.