Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Италиански - непозволявай страха от грешките, дa те извади от...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийскиФренскиИталиански

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
непозволявай страха от грешките, дa те извади от...
Текст
Предоставено от kristina.misheva
Език, от който се превежда: Български

Не позволявай страхът от грешките дa те извади от играта.
Забележки за превода
английски- британски. френски-Франция

Заглавие
Non lasciare...
Превод
Италиански

Преведено от Vesna J.
Желан език: Италиански

Non lasciare che la paura di fare errori ti porti fuori dal gioco.
За последен път се одобри от alexfatt - 5 Февруари 2012 00:52





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Февруари 2012 21:13

alexfatt
Общо мнения: 1538
Hi Vesna J.,

May I ask you to revise your translation? There is one grammar mistake and the sentence does not end in a very clear way.


5 Февруари 2012 00:51

alexfatt
Общо мнения: 1538
1) "non lascia" -> "non lasciare"
2nd sg person negative imperative is made up of NON + INFINITIVE

2) "ti porta" -> "ti porti"
LASCIARE + che + SUBJUNCTIVE

3) "dal gioco" -> "fuori dal gioco"
cfr. English "take you OUT OF the game" or French "te SORTIR du jeu"

Moreover, I think "la paura degli errori" doesn't sound very natural, although correct.
The most natural and correct would be "la paura di fare errori".


5 Февруари 2012 09:25

Vesna J.
Общо мнения: 50
Ciao alexfall!
Mille grazie per la correzione della mia traduzione.
Vesna J.