Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Italijanski - непозволявай страха от грешките, дa те извади от...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiFrancuskiItalijanski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
непозволявай страха от грешките, дa те извади от...
Tekst
Podnet od kristina.misheva
Izvorni jezik: Bugarski

Не позволявай страхът от грешките дa те извади от играта.
Napomene o prevodu
английски- британски. френски-Франция

Natpis
Non lasciare...
Prevod
Italijanski

Preveo Vesna J.
Željeni jezik: Italijanski

Non lasciare che la paura di fare errori ti porti fuori dal gioco.
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 5 Februar 2012 00:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Februar 2012 21:13

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Vesna J.,

May I ask you to revise your translation? There is one grammar mistake and the sentence does not end in a very clear way.


5 Februar 2012 00:51

alexfatt
Broj poruka: 1538
1) "non lascia" -> "non lasciare"
2nd sg person negative imperative is made up of NON + INFINITIVE

2) "ti porta" -> "ti porti"
LASCIARE + che + SUBJUNCTIVE

3) "dal gioco" -> "fuori dal gioco"
cfr. English "take you OUT OF the game" or French "te SORTIR du jeu"

Moreover, I think "la paura degli errori" doesn't sound very natural, although correct.
The most natural and correct would be "la paura di fare errori".


5 Februar 2012 09:25

Vesna J.
Broj poruka: 50
Ciao alexfall!
Mille grazie per la correzione della mia traduzione.
Vesna J.