Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Italiensk - непозволявай страха от грешките, дa те извади от...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelskFranskItaliensk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
непозволявай страха от грешките, дa те извади от...
Tekst
Skrevet av kristina.misheva
Kildespråk: Bulgarsk

Не позволявай страхът от грешките дa те извади от играта.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
английски- британски. френски-Франция

Tittel
Non lasciare...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av Vesna J.
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Non lasciare che la paura di fare errori ti porti fuori dal gioco.
Senest vurdert og redigert av alexfatt - 5 Februar 2012 00:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Februar 2012 21:13

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Hi Vesna J.,

May I ask you to revise your translation? There is one grammar mistake and the sentence does not end in a very clear way.


5 Februar 2012 00:51

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
1) "non lascia" -> "non lasciare"
2nd sg person negative imperative is made up of NON + INFINITIVE

2) "ti porta" -> "ti porti"
LASCIARE + che + SUBJUNCTIVE

3) "dal gioco" -> "fuori dal gioco"
cfr. English "take you OUT OF the game" or French "te SORTIR du jeu"

Moreover, I think "la paura degli errori" doesn't sound very natural, although correct.
The most natural and correct would be "la paura di fare errori".


5 Februar 2012 09:25

Vesna J.
Antall Innlegg: 50
Ciao alexfall!
Mille grazie per la correzione della mia traduzione.
Vesna J.