Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Çayı içmeye kıyamıyorum
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Çayı içmeye kıyamıyorum
Tekst
Tilmeldt af
comeandgetit
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Çayı içmeye kıyamıyorum
Titel
to drink tea
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I don't want to finish this tea.
Bemærkninger til oversættelsen
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 19 Februar 2013 15:15
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Februar 2013 15:27
Lein
Antal indlæg: 3389
Hi again merdogan
I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!
15 Februar 2013 16:41
Lein
Antal indlæg: 3389
Hi merdogan
I think this message may have slipped through unnoticed...
17 Februar 2013 22:05
merdogan
Antal indlæg: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."
17 Februar 2013 22:15
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:
I can't bring myself to drink the tea.
Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"