ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Çayı içmeye kıyamıyorum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Çayı içmeye kıyamıyorum
テキスト
comeandgetit
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Çayı içmeye kıyamıyorum
タイトル
to drink tea
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I don't want to finish this tea.
翻訳についてのコメント
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 2月 19日 15:15
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 12日 15:27
Lein
投稿数: 3389
Hi again merdogan
I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!
2013年 2月 15日 16:41
Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan
I think this message may have slipped through unnoticed...
2013年 2月 17日 22:05
merdogan
投稿数: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."
2013年 2月 17日 22:15
Mesud2991
投稿数: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:
I can't bring myself to drink the tea.
Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"