Translation - Turkish-English - Çayı içmeye kıyamıyorumCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| Çayı içmeye kıyamıyorum | | Source language: Turkish
Çayı içmeye kıyamıyorum |
|
| | TranslationEnglish Translated by merdogan | Target language: English
I don't want to finish this tea. | Remarks about the translation | The tea is so good that I can't bring myself to drink it. |
|
Last validated or edited by Lein - 19 February 2013 15:15
Latest messages | | | | | 12 February 2013 15:27 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi again merdogan
I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks! | | | 15 February 2013 16:41 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi merdogan
I think this message may have slipped through unnoticed... | | | 17 February 2013 22:05 | | | Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea." | | | 17 February 2013 22:15 | | | Let me put forward my suggestion in advance:
I can't bring myself to drink the tea.
Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it" |
|
|