Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Çayı içmeye kıyamıyorum
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Çayı içmeye kıyamıyorum
Tekst
Skrevet av
comeandgetit
Kildespråk: Tyrkisk
Çayı içmeye kıyamıyorum
Tittel
to drink tea
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I don't want to finish this tea.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 19 Februar 2013 15:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Februar 2013 15:27
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi again merdogan
I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!
15 Februar 2013 16:41
Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi merdogan
I think this message may have slipped through unnoticed...
17 Februar 2013 22:05
merdogan
Antall Innlegg: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."
17 Februar 2013 22:15
Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:
I can't bring myself to drink the tea.
Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"