Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Çayı içmeye kıyamıyorum

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Çayı içmeye kıyamıyorum
Tekst
Poslao comeandgetit
Izvorni jezik: Turski

Çayı içmeye kıyamıyorum

Naslov
to drink tea
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

I don't want to finish this tea.
Primjedbe o prijevodu
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 19 veljača 2013 15:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 veljača 2013 15:27

Lein
Broj poruka: 3389
Hi again merdogan

I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!

15 veljača 2013 16:41

Lein
Broj poruka: 3389
Hi merdogan

I think this message may have slipped through unnoticed...

17 veljača 2013 22:05

merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."

17 veljača 2013 22:15

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:

I can't bring myself to drink the tea.

Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"