Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Çayı içmeye kıyamıyorum
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Çayı içmeye kıyamıyorum
Текст
Предоставено от
comeandgetit
Език, от който се превежда: Турски
Çayı içmeye kıyamıyorum
Заглавие
to drink tea
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
I don't want to finish this tea.
Забележки за превода
The tea is so good that I can't bring myself to drink it.
За последен път се одобри от
Lein
- 19 Февруари 2013 15:15
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Февруари 2013 15:27
Lein
Общо мнения: 3389
Hi again merdogan
I don't understand what you mean here.
It is no sacrifice for me to drink tea? (=I don't mind drinking tea)
Or something else?
Thanks!
15 Февруари 2013 16:41
Lein
Общо мнения: 3389
Hi merdogan
I think this message may have slipped through unnoticed...
17 Февруари 2013 22:05
merdogan
Общо мнения: 3769
Hi Dear Lein,
it means, "I don't want to finish (this)tea."
17 Февруари 2013 22:15
Mesud2991
Общо мнения: 1331
Let me put forward my suggestion in advance:
I can't bring myself to drink the tea.
Note: But it has a positive connotation as in "the tea is so good that I can't bring myself to drink it"