Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Hasslekvist

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelskPortugisisk brasiliansk

Titel
Hasslekvist
Tekst
Tilmeldt af nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Hasslekvist
Bemærkninger til oversættelsen
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Hasle twig
Oversættelse
Engelsk

Oversat af carina_e50
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hasle twig
Bemærkninger til oversættelsen
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 27 Januar 2007 01:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Januar 2007 05:08

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Januar 2007 09:54

carina_e50
Antal indlæg: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Januar 2007 14:46

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Januar 2007 14:50

carina_e50
Antal indlæg: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Januar 2007 14:53

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Januar 2007 15:03

carina_e50
Antal indlæg: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.