Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - Hasslekvist

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelskBrasilsk portugisisk

Tittel
Hasslekvist
Tekst
Skrevet av nava91
Kildespråk: Svensk

Hasslekvist
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
Hasle twig
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av carina_e50
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hasle twig
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 27 Januar 2007 01:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Januar 2007 05:08

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Januar 2007 09:54

carina_e50
Antall Innlegg: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Januar 2007 14:46

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Januar 2007 14:50

carina_e50
Antall Innlegg: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Januar 2007 14:53

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Januar 2007 15:03

carina_e50
Antall Innlegg: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.