Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Hasslekvist

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
Hasslekvist
Текст
Предоставено от nava91
Език, от който се превежда: Swedish

Hasslekvist
Забележки за превода
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Hasle twig
Превод
Английски

Преведено от carina_e50
Желан език: Английски

Hasle twig
Забележки за превода
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
За последен път се одобри от kafetzou - 27 Януари 2007 01:30





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2007 05:08

kafetzou
Общо мнения: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Януари 2007 09:54

carina_e50
Общо мнения: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Януари 2007 14:46

kafetzou
Общо мнения: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Януари 2007 14:50

carina_e50
Общо мнения: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Януари 2007 14:53

kafetzou
Общо мнения: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Януари 2007 15:03

carina_e50
Общо мнения: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.