Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Hasslekvist

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
Hasslekvist
Text
Tillagd av nava91
Källspråk: Svenska

Hasslekvist
Anmärkningar avseende översättningen
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Hasle twig
Översättning
Engelska

Översatt av carina_e50
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hasle twig
Anmärkningar avseende översättningen
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 27 Januari 2007 01:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Januari 2007 05:08

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Januari 2007 09:54

carina_e50
Antal inlägg: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Januari 2007 14:46

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Januari 2007 14:50

carina_e50
Antal inlägg: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Januari 2007 14:53

kafetzou
Antal inlägg: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Januari 2007 15:03

carina_e50
Antal inlägg: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.