Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Hasslekvist

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语巴西葡萄牙语

标题
Hasslekvist
正文
提交 nava91
源语言: 瑞典语

Hasslekvist
给这篇翻译加备注
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Hasle twig
翻译
英语

翻译 carina_e50
目的语言: 英语

Hasle twig
给这篇翻译加备注
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
kafetzou认可或编辑 - 2007年 一月 27日 01:30





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 25日 05:08

kafetzou
文章总计: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

2007年 一月 25日 09:54

carina_e50
文章总计: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

2007年 一月 25日 14:46

kafetzou
文章总计: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

2007年 一月 25日 14:50

carina_e50
文章总计: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

2007年 一月 25日 14:53

kafetzou
文章总计: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

2007年 一月 25日 15:03

carina_e50
文章总计: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.