Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Hasslekvist

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésPortugués brasileño

Título
Hasslekvist
Texto
Propuesto por nava91
Idioma de origen: Sueco

Hasslekvist
Nota acerca de la traducción
efternamn

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Hasle twig
Traducción
Inglés

Traducido por carina_e50
Idioma de destino: Inglés

Hasle twig
Nota acerca de la traducción
If it is a surname, are you sure you didnt spell it wrong? The correct way would be Hasselkvist (hassel is a nut and kvist is a twig on a tree).
Última validación o corrección por kafetzou - 27 Enero 2007 01:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Enero 2007 05:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Should it be "hazel nut twig"?

25 Enero 2007 09:54

carina_e50
Cantidad de envíos: 8
This is a surname, it is not to be directly translated. Hazel twig in that case.

25 Enero 2007 14:46

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I thought the requester wanted it translated. Can you ask her, carina?

25 Enero 2007 14:50

carina_e50
Cantidad de envíos: 8
I did translate it! Hazel twig in that case!

25 Enero 2007 14:53

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What's "hazel"? I think we have to say "hazel nut" in English.

25 Enero 2007 15:03

carina_e50
Cantidad de envíos: 8
That exactly why i say it can not be directly translated to english. Hazel nut twig is "hasselNÖTgren" and that is not the case. In swedish it is exactly hazel twig. The word Hassel doent exist for itself in swedish either. But since it is a name it doesnt have a meaning.