Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Spansk - ...la Resolucion por la que se establecen las...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
...la Resolucion por la que se establecen las...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
joannakendall
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Bemærkninger til oversættelsen
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 August 2007 16:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 August 2007 16:56
kafetzou
Antal indlæg: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 August 2007 16:59
goncin
Antal indlæg: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 August 2007 17:05
guilon
Antal indlæg: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 August 2007 17:47
kafetzou
Antal indlæg: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!