Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Hispana - ...la Resolucion por la que se establecen las...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
...la Resolucion por la que se establecen las...
Teksto tradukenda
Submetigx per
joannakendall
Font-lingvo: Hispana
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Rimarkoj pri la traduko
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 Aŭgusto 2007 16:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
13 Aŭgusto 2007 16:56
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 Aŭgusto 2007 16:59
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 Aŭgusto 2007 17:05
guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 Aŭgusto 2007 17:47
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!