Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Espagnol - ...la Resolucion por la que se establecen las...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
...la Resolucion por la que se establecen las...
Texte à traduire
Proposé par
joannakendall
Langue de départ: Espagnol
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Commentaires pour la traduction
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 Août 2007 16:30
Derniers messages
Auteur
Message
13 Août 2007 16:56
kafetzou
Nombre de messages: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 Août 2007 16:59
goncin
Nombre de messages: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 Août 2007 17:05
guilon
Nombre de messages: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 Août 2007 17:47
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!