Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Spagnolo - ...la Resolucion por la que se establecen las...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
...la Resolucion por la que se establecen las...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
joannakendall
Lingua originale: Spagnolo
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Note sulla traduzione
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 Agosto 2007 16:30
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Agosto 2007 16:56
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 Agosto 2007 16:59
goncin
Numero di messaggi: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 Agosto 2007 17:05
guilon
Numero di messaggi: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 Agosto 2007 17:47
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!