Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İspanyolca - ...la Resolucion por la que se establecen las...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
...la Resolucion por la que se establecen las...
Çevrilecek olan metin
Öneri
joannakendall
Kaynak dil: İspanyolca
...la Resolucion... publicada en el mismo organo oficial de fecha 15 de septiembre...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Solo quiero entender aqui el sentido de "organo". Puede ser un diario oficial? Este extracto es de un documento legal.
13 Ağustos 2007 16:30
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Ağustos 2007 16:56
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
guilon, ¿puedes ayudarnos con eso?
CC:
guilon
13 Ağustos 2007 16:59
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Kafetzou,
I had already answered to the requester about her question in the comments: the word "organo" could mean in fact "diario oficial" (official [news]paper).
13 Ağustos 2007 17:05
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Yep, "órgano oficial" (with a diacritic) is, in this case, an official bulletin. "Un diario oficial" as joanna said.
13 Ağustos 2007 17:47
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I think we even say "party organ" in English, but I'll go with "official newspaper".
¡Gracias a todos!