Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Græsk - Project

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskArabiskItalienskRumænskBulgarskTyrkiskTyskPolskAlbanskFranskHollandskPortugisiskRussiskSpanskSvenskDanskEstiskJapanskFinskLitauiskSerbiskUngarskKatalanskHindiKinesisk (simplificeret)EsperantoKroatiskGræskKinesiskPortugisisk brasilianskNorskSlovakiskKoreanskTjekkiskPersiskHebraiskKlingonKurdiskAfrikaanIslandskMongolskIrskThailandsk
Efterspurgte oversættelser: NepalesiskNewariUrdu

Kategori Ord - Computere / Internet

Titel
Project
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Project
Bemærkninger til oversættelsen
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Titel
Πρότζεκτ
Oversættelse
Græsk

Oversat af irini
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Πρότζεκτ
Senest valideret eller redigeret af irini - 23 September 2006 22:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juli 2006 11:06

irini
Antal indlæg: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Juli 2006 21:39

cucumis
Antal indlæg: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.