Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - Project

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиИталианскиРумънскиБългарскиТурскиНемскиПолскиАлбанскиФренскиХоландскиПортугалскиРускиИспанскиSwedishДатскиЕстонскиЯпонскиФинскиЛитовскиСръбскиHungarianКаталонскиХиндиКитайски ОпростенЕсперантоХърватскиГръцкиКитайскиПортугалски БразилскиНорвежкиСловашкиКорейскиЧешкиПерсийски езикИвритКлингонКюрдскиАфрикански Исландски МонголскиИрландскиТайски
Желани преводи: НепалскиНевариУрду

Категория Дума - Компютри / Интернет

Заглавие
Project
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Project
Забележки за превода
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Заглавие
Πρότζεκτ
Превод
Гръцки

Преведено от irini
Желан език: Гръцки

Πρότζεκτ
За последен път се одобри от irini - 23 Септември 2006 22:12





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Юли 2006 11:06

irini
Общо мнения: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Юли 2006 21:39

cucumis
Общо мнения: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.