Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Project

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaİtalyancaRomenceBulgarcaTürkçeAlmancaLehçeArnavutçaFransızcaHollandacaPortekizceRusçaİspanyolcaİsveççeDancaEstonyacaJaponcaFinceLitvancaSırpçaMacarcaKatalancaHintçeBasit ÇinceEsperantoHırvatçaYunancaÇinceBrezilya PortekizcesiNorveççeSlovakçaKoreceÇekçeFarsçaİbraniceKlingoncaKürtçeAfrikanlarİzlanda'ya özgüMoğolcaİrlandacaTay dili
Talep edilen çeviriler: NepalceHimalai diliUrduca

Kategori Sözcük - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Project
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Project
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Başlık
Πρότζεκτ
Tercüme
Yunanca

Çeviri irini
Hedef dil: Yunanca

Πρότζεκτ
En son irini tarafından onaylandı - 23 Eylül 2006 22:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Temmuz 2006 11:06

irini
Mesaj Sayısı: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Temmuz 2006 21:39

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.