Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - Project

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתאיטלקיתרומניתבולגריתטורקיתגרמניתפולניתאלבניתצרפתיתהולנדיתפורטוגזיתרוסיתספרדיתשוודיתדניתאסטוניתיפניתפיניתליטאיתסרביתהונגריתקטלניתהודיתסינית מופשטתאספרנטוקרואטיתיווניתסיניתפורטוגזית ברזילאיתנורווגיתסלובקיתקוראניתצ'כיתפרסיתעבריתקלינגוניתכורדיתאפריקאנסאיסלנדיתמונגוליתאיריתתאילנדית
תרגומים מבוקשים: נפאליתניוואריאורדו

קטגוריה מילה - מחשבים / אינטרנט

שם
Project
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

Project
הערות לגבי התרגום
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

שם
Πρότζεκτ
תרגום
יוונית

תורגם על ידי irini
שפת המטרה: יוונית

Πρότζεκτ
אושר לאחרונה ע"י irini - 23 ספטמבר 2006 22:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2006 11:06

irini
מספר הודעות: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 יולי 2006 21:39

cucumis
מספר הודעות: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.