Traduko - Angla-Greka - ProjectNuna stato Traduko
Kategorio Vorto - Komputiloj / Interreto | | | Font-lingvo: Angla
Project | | Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.
|
|
| | TradukoGreka Tradukita per irini | Cel-lingvo: Greka
Î Ïότζεκτ |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 23 Septembro 2006 22:12
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Julio 2006 11:06 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).
None of them are really good translations of the general meaning of "project".
In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work. | | | 14 Julio 2006 21:39 | | | Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis. |
|
|