Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - Project

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiArabiaItaliaRomaniaBulgariaTurkkiSaksaPuolaAlbaaniRanskaHollantiPortugaliVenäjäEspanjaRuotsiTanskaViroJapaniSuomiLiettuaSerbiaUnkariKatalaaniHindiKiina (yksinkertaistettu)EsperantoKroaattiKreikkaKiinaBrasilianportugaliNorjaSlovakkiKoreaTšekkiPersian kieliHepreaKlingonKurdiAfrikaansIslannin kieliMongoliaIiriThain kieli
Pyydetyt käännökset: NepaliNewariUrdu

Kategoria Sana - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Project
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Project
Huomioita käännöksestä
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Otsikko
Πρότζεκτ
Käännös
Kreikka

Kääntäjä irini
Kohdekieli: Kreikka

Πρότζεκτ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 23 Syyskuu 2006 22:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Heinäkuu 2006 11:06

irini
Viestien lukumäärä: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Heinäkuu 2006 21:39

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.