Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - Project

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiTalijanskiRumunjskiBugarskiTurskiNjemačkiPoljskiAlbanskiFrancuskiNizozemskiPortugalskiRuskiŠpanjolskiŠvedskiDanskiEstonskiJapanskiFinskiLitavskiSrpskiMađarskiKatalanskiHinduPojednostavljeni kineskiEsperantoHrvatskiGrčkiKineskiBrazilski portugalskiNorveškiSlovačkiKorejskiČeškiPerzijskiHebrejskiKlingonskiKurdskiAfrikaansIslandskiMongolskiIrskiTajlandski
Traženi prijevodi: NepalskiNevariUrdu

Kategorija Riječ - Kompjuteri / Internet

Naslov
Project
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Project
Primjedbe o prijevodu
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Naslov
Πρότζεκτ
Prevođenje
Grčki

Preveo irini
Ciljni jezik: Grčki

Πρότζεκτ
Posljednji potvrdio i uredio irini - 23 rujan 2006 22:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 srpanj 2006 11:06

irini
Broj poruka: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 srpanj 2006 21:39

cucumis
Broj poruka: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.