Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Project

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųArabųItalųRumunųBulgarųTurkųVokiečiųLenkųAlbanųPrancūzųOlandųPortugalųRusųIspanųŠvedųDanųEstųJaponųSuomiųLietuviųSerbųVengrųKatalonųHindiSupaprastinta kinųEsperantoKroatųGraikųKinųPortugalų (Brazilija)NorvegųSlovakųKorėjiečiųČekųPersųIvritoKlingonasKurdųAfrikansasIslandųMongolųAiriųTailandiečių
Pageidaujami vertimai: NepaloNevariUrdų kalba

Kategorija Žodis - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Project
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Project
Pastabos apie vertimą
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Pavadinimas
Πρότζεκτ
Vertimas
Graikų

Išvertė irini
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Πρότζεκτ
Validated by irini - 23 rugsėjis 2006 22:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 liepa 2006 11:06

irini
Žinučių kiekis: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 liepa 2006 21:39

cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.