Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - Project

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskItalienskRumenskBulgarskTyrkiskTyskPolskAlbanskFranskNederlanskPortugisiskRussiskSpanskSvenskDanskEstiskJapanskFinskLitauiskSerbiskUngarskKatalanskHindiKinesisk med forenkletEsperantoKroatiskGreskKinesiskBrasilsk portugisiskNorskSlovakiskKoreanskTsjekkiskPersiskHebraiskKlingonskKurdisk AfrikaansIslandskMongolskIrskeThai
Etterspurte oversettelser: NepaliNewariskUrdu

Kategori Ord - Datamaskiner / Internett

Tittel
Project
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Project
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Noun. Name of the cucumis.org section dedicated to multilingual projects.

Tittel
Πρότζεκτ
Oversettelse
Gresk

Oversatt av irini
Språket det skal oversettes til: Gresk

Πρότζεκτ
Senest vurdert og redigert av irini - 23 September 2006 22:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juli 2006 11:06

irini
Antall Innlegg: 849
There's a huge problem with translating the word 'Project' in Greek. The 'available' translations are words meaning "study" (as i.e. in research), "plan" and "work" (as in work in progress).

None of them are really good translations of the general meaning of "project".

In business the word "project" is quite often used written in Latin characters. For the kind of diverse projects that are or are going to be submitted for translation only a multiple translation might work.

14 Juli 2006 21:39

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Hmm ok, I would choose "work" which is the closest meaning for the use of "project" on cucumis.