Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kinesisk (simplificeret)-Engelsk - 北京市才华新华隆布艺商行

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Kinesisk (simplificeret)Engelsk

Titel
北京市才华新华隆布艺商行
Tekst
Tilmeldt af 晏淑平
Sprog, der skal oversættes fra: Kinesisk (simplificeret)

北京市才华新华隆布艺商行

Titel
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Ren Wanxiu
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Bemærkninger til oversættelsen
or:
Beijing Caihua Xinhualong Textile Store
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 28 Oktober 2007 22:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Oktober 2007 06:59

Ren Wanxiu
Antal indlæg: 7
Beijing Caihua Xinhualong Piece-goods Store

23 Oktober 2007 14:17

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hi reneanxiu!

I put your version in the Discussion into the main Translation! Caihu -> Caihua!

What kind of things does a "piece-goods" store sell?

24 Oktober 2007 02:54

Ren Wanxiu
Antal indlæg: 7
piece-goods is the same as try-goods which means the cloth or somethint like that.

24 Oktober 2007 05:04

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
I see! Thank you, Wanxiu!
I'll edit the Translation then!

By the way, why do you want an Administrator to check this page?

24 Oktober 2007 09:57

Ren Wanxiu
Antal indlæg: 7
I do this in case someting goes wrong with the page.

24 Oktober 2007 10:27

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
I see! Ha ha! Well, please think of it as an Emergency Siren, not as a Safety Net!

Only set this notification if there already is a problem with this page, please!

I'll turn them off for you now, if you don't mind!

Don't worry, you'll get used to our crazy system here soon!

25 Oktober 2007 03:33

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hi Polar Bear! Thanks for your vote!
Can you think of a better way to say this?

CC: Polar Bear

25 Oktober 2007 03:48

Ren Wanxiu
Antal indlæg: 7
Thank you for your kind advise.

25 Oktober 2007 03:57

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
My pleasure, Wanxiu!
I hope you will keep coming back here for a long time, learn many things, and also do many good translations in the future, too!

27 Oktober 2007 03:38

josh bjorn
Antal indlæg: 2
Dry goods应该是"干货"的意思

27 Oktober 2007 03:47

IanMegill2
Antal indlæg: 1671
No, dry goods also means "materials", such as drapery and clothes materials too.
That's the way we use it in English. But thanks for your contribution, anyway!