Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Китайски Опростен-Английски - 北京市æ‰åŽæ–°åŽéš†å¸ƒè‰ºå•†è¡Œ
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
北京市æ‰åŽæ–°åŽéš†å¸ƒè‰ºå•†è¡Œ
Текст
Предоставено от
æ™æ·‘å¹³
Език, от който се превежда: Китайски Опростен
北京市æ‰åŽæ–°åŽéš†å¸ƒè‰ºå•†è¡Œ
Заглавие
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Превод
Английски
Преведено от
Ren Wanxiu
Желан език: Английски
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Забележки за превода
or:
Beijing Caihua Xinhualong Textile Store
За последен път се одобри от
IanMegill2
- 28 Октомври 2007 22:58
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Октомври 2007 06:59
Ren Wanxiu
Общо мнения: 7
Beijing Caihua Xinhualong Piece-goods Store
23 Октомври 2007 14:17
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi reneanxiu!
I put your version in the Discussion into the main Translation!
Caihu -> Caihua!
What kind of
things
does a "piece-goods" store sell?
24 Октомври 2007 02:54
Ren Wanxiu
Общо мнения: 7
piece-goods is the same as try-goods which means the cloth or somethint like that.
24 Октомври 2007 05:04
IanMegill2
Общо мнения: 1671
I see! Thank you, Wanxiu!
I'll edit the Translation then!
By the way, why do you want an Administrator to check this page?
24 Октомври 2007 09:57
Ren Wanxiu
Общо мнения: 7
I do this in case someting goes wrong with the page.
24 Октомври 2007 10:27
IanMegill2
Общо мнения: 1671
I see! Ha ha!
Well, please think of it as an
Emergency Siren
, not as a
Safety Net
!
Only set this notification if there
already is
a problem with this page, please!
I'll turn them off for you now, if you don't mind!
Don't worry, you'll get used to our crazy system here soon!
25 Октомври 2007 03:33
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Polar Bear! Thanks for your vote!
Can you think of a
better
way to say this?
CC:
Polar Bear
25 Октомври 2007 03:48
Ren Wanxiu
Общо мнения: 7
Thank you for your kind advise.
25 Октомври 2007 03:57
IanMegill2
Общо мнения: 1671
My pleasure, Wanxiu!
I hope you will keep coming back here for a long time, learn many things, and also do many good translations in the future, too!
27 Октомври 2007 03:38
josh bjorn
Общо мнения: 2
Dry goods应该是"干货"çš„æ„æ€
27 Октомври 2007 03:47
IanMegill2
Общо мнения: 1671
No, dry goods also means "materials", such as drapery and clothes materials too.
That's the way we use it in English. But thanks for your contribution, anyway!