Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - چینی ساده شده-انگلیسی - 北京市才华新华隆布艺商行

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: چینی ساده شدهانگلیسی

عنوان
北京市才华新华隆布艺商行
متن
晏淑平 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: چینی ساده شده

北京市才华新华隆布艺商行

عنوان
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
ترجمه
انگلیسی

Ren Wanxiu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
ملاحظاتی درباره ترجمه
or:
Beijing Caihua Xinhualong Textile Store
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 28 اکتبر 2007 22:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2007 06:59

Ren Wanxiu
تعداد پیامها: 7
Beijing Caihua Xinhualong Piece-goods Store

23 اکتبر 2007 14:17

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi reneanxiu!

I put your version in the Discussion into the main Translation! Caihu -> Caihua!

What kind of things does a "piece-goods" store sell?

24 اکتبر 2007 02:54

Ren Wanxiu
تعداد پیامها: 7
piece-goods is the same as try-goods which means the cloth or somethint like that.

24 اکتبر 2007 05:04

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
I see! Thank you, Wanxiu!
I'll edit the Translation then!

By the way, why do you want an Administrator to check this page?

24 اکتبر 2007 09:57

Ren Wanxiu
تعداد پیامها: 7
I do this in case someting goes wrong with the page.

24 اکتبر 2007 10:27

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
I see! Ha ha! Well, please think of it as an Emergency Siren, not as a Safety Net!

Only set this notification if there already is a problem with this page, please!

I'll turn them off for you now, if you don't mind!

Don't worry, you'll get used to our crazy system here soon!

25 اکتبر 2007 03:33

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi Polar Bear! Thanks for your vote!
Can you think of a better way to say this?

CC: Polar Bear

25 اکتبر 2007 03:48

Ren Wanxiu
تعداد پیامها: 7
Thank you for your kind advise.

25 اکتبر 2007 03:57

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
My pleasure, Wanxiu!
I hope you will keep coming back here for a long time, learn many things, and also do many good translations in the future, too!

27 اکتبر 2007 03:38

josh bjorn
تعداد پیامها: 2
Dry goods应该是"干货"的意思

27 اکتبر 2007 03:47

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
No, dry goods also means "materials", such as drapery and clothes materials too.
That's the way we use it in English. But thanks for your contribution, anyway!