Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kineze e thjeshtuar-Anglisht - 北京市才华新华隆布艺商行

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Kineze e thjeshtuarAnglisht

Titull
北京市才华新华隆布艺商行
Tekst
Prezantuar nga 晏淑平
gjuha e tekstit origjinal: Kineze e thjeshtuar

北京市才华新华隆布艺商行

Titull
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Ren Wanxiu
Përkthe në: Anglisht

Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Vërejtje rreth përkthimit
or:
Beijing Caihua Xinhualong Textile Store
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 28 Tetor 2007 22:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Tetor 2007 06:59

Ren Wanxiu
Numri i postimeve: 7
Beijing Caihua Xinhualong Piece-goods Store

23 Tetor 2007 14:17

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi reneanxiu!

I put your version in the Discussion into the main Translation! Caihu -> Caihua!

What kind of things does a "piece-goods" store sell?

24 Tetor 2007 02:54

Ren Wanxiu
Numri i postimeve: 7
piece-goods is the same as try-goods which means the cloth or somethint like that.

24 Tetor 2007 05:04

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
I see! Thank you, Wanxiu!
I'll edit the Translation then!

By the way, why do you want an Administrator to check this page?

24 Tetor 2007 09:57

Ren Wanxiu
Numri i postimeve: 7
I do this in case someting goes wrong with the page.

24 Tetor 2007 10:27

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
I see! Ha ha! Well, please think of it as an Emergency Siren, not as a Safety Net!

Only set this notification if there already is a problem with this page, please!

I'll turn them off for you now, if you don't mind!

Don't worry, you'll get used to our crazy system here soon!

25 Tetor 2007 03:33

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi Polar Bear! Thanks for your vote!
Can you think of a better way to say this?

CC: Polar Bear

25 Tetor 2007 03:48

Ren Wanxiu
Numri i postimeve: 7
Thank you for your kind advise.

25 Tetor 2007 03:57

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
My pleasure, Wanxiu!
I hope you will keep coming back here for a long time, learn many things, and also do many good translations in the future, too!

27 Tetor 2007 03:38

josh bjorn
Numri i postimeve: 2
Dry goods应该是"干货"的意思

27 Tetor 2007 03:47

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
No, dry goods also means "materials", such as drapery and clothes materials too.
That's the way we use it in English. But thanks for your contribution, anyway!