Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Dansk - i en djurpark mitt i afrika stÃ¥r en björn

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskDansk

Titel
i en djurpark mitt i afrika står en björn
Tekst
Tilmeldt af yohanna
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

i en djurpark mitt i afrika står en björn

Titel
I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Oversættelse
Dansk

Oversat af Ellen-Mine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk

I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Senest valideret eller redigeret af Anita_Luciano - 9 November 2007 16:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 November 2007 15:51

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Selve oversættelsen kan der absolut ikke sættes en finger på, men så vidt jeg husker, er der generel enighed her på Cucumis om, at man bør bibeholde små bogstaver i oversættelsen, hvis originalteksten er skrevet med små bogstaver (hvor forkert det så end måtte være)?

CC: wkn

9 November 2007 16:01

wkn
Antal indlæg: 332
Det er generelt rigtigt her i Cucumis at man bør bibeholde små og store bogstaver i oversættelsen - jeg gør det som hovedregel selv; men i tilfælde som her, hvor det er tydeligt at det bare ikke har betydet noget for afsenderen, plejer jeg at acceptere en vis "smukkesering" i oversættelsen.

9 November 2007 16:03

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Ok, jeg må indrømme, at jeg også selv foretrækker at skrive "korrekt", så jeg er glad for at høre, at man godt må smukkerere lidt i oversættelsen!