Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Deens - i en djurpark mitt i afrika står en björn

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsDeens

Titel
i en djurpark mitt i afrika står en björn
Tekst
Opgestuurd door yohanna
Uitgangs-taal: Zweeds

i en djurpark mitt i afrika står en björn

Titel
I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Vertaling
Deens

Vertaald door Ellen-Mine
Doel-taal: Deens

I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 9 november 2007 16:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 november 2007 15:51

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Selve oversættelsen kan der absolut ikke sættes en finger på, men så vidt jeg husker, er der generel enighed her på Cucumis om, at man bør bibeholde små bogstaver i oversættelsen, hvis originalteksten er skrevet med små bogstaver (hvor forkert det så end måtte være)?

CC: wkn

9 november 2007 16:01

wkn
Aantal berichten: 332
Det er generelt rigtigt her i Cucumis at man bør bibeholde små og store bogstaver i oversættelsen - jeg gør det som hovedregel selv; men i tilfælde som her, hvor det er tydeligt at det bare ikke har betydet noget for afsenderen, plejer jeg at acceptere en vis "smukkesering" i oversættelsen.

9 november 2007 16:03

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Ok, jeg må indrømme, at jeg også selv foretrækker at skrive "korrekt", så jeg er glad for at høre, at man godt må smukkerere lidt i oversættelsen!