Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Danski - i en djurpark mitt i afrika står en björn

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiDanski

Natpis
i en djurpark mitt i afrika står en björn
Tekst
Podnet od yohanna
Izvorni jezik: Svedski

i en djurpark mitt i afrika står en björn

Natpis
I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Prevod
Danski

Preveo Ellen-Mine
Željeni jezik: Danski

I en dyrepark midt i Afrika står en bjørn
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 9 Novembar 2007 16:05





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Novembar 2007 15:51

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Selve oversættelsen kan der absolut ikke sættes en finger på, men så vidt jeg husker, er der generel enighed her på Cucumis om, at man bør bibeholde små bogstaver i oversættelsen, hvis originalteksten er skrevet med små bogstaver (hvor forkert det så end måtte være)?

CC: wkn

9 Novembar 2007 16:01

wkn
Broj poruka: 332
Det er generelt rigtigt her i Cucumis at man bør bibeholde små og store bogstaver i oversættelsen - jeg gør det som hovedregel selv; men i tilfælde som her, hvor det er tydeligt at det bare ikke har betydet noget for afsenderen, plejer jeg at acceptere en vis "smukkesering" i oversættelsen.

9 Novembar 2007 16:03

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Ok, jeg må indrømme, at jeg også selv foretrækker at skrive "korrekt", så jeg er glad for at høre, at man godt må smukkerere lidt i oversættelsen!