Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Engelsk - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskEngelskDansk

Titel
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
Tekst
Tilmeldt af frank petersen
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
Bemærkninger til oversættelsen
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

Titel
The very first day...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
Bemærkninger til oversættelsen
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 6 December 2007 18:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 December 2007 16:38

goncin
Antal indlæg: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 December 2007 16:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 December 2007 16:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 December 2007 17:13

goncin
Antal indlæg: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 December 2007 03:17

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.