Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Inglês - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsInglêsDinamarquês

Título
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
Texto
Enviado por frank petersen
Língua de origem: Português

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
Notas sobre a tradução
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

Título
The very first day...
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
Notas sobre a tradução
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
Última validação ou edição por dramati - 6 Dezembro 2007 18:54





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Dezembro 2007 16:38

goncin
Número de mensagens: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 Dezembro 2007 16:44

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 Dezembro 2007 16:54

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 Dezembro 2007 17:13

goncin
Número de mensagens: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 Dezembro 2007 03:17

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.