Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسیدانمارکی

عنوان
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
متن
frank petersen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

عنوان
The very first day...
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 6 دسامبر 2007 18:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 دسامبر 2007 16:38

goncin
تعداد پیامها: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 دسامبر 2007 16:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 دسامبر 2007 16:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 دسامبر 2007 17:13

goncin
تعداد پیامها: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 دسامبر 2007 03:17

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.