Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Turkiska - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTurkiska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Text
Tillagd av Gülüm
Källspråk: Nederländska

Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Titel
Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
Översättning
Turkiska

Översatt av ilker_42
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum.
Gün bittiğinde ve gece başladığında da
Hâlâ öyle umuyorum.
Beni kırma ve beni asla terketme
Çünkü ben sensiz yaşayamam.
Senast granskad eller redigerad av smy - 9 Januari 2008 13:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Januari 2008 12:06

smy
Antal inlägg: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)?

CC: Chantal

9 Januari 2008 12:58

Chantal
Antal inlägg: 878
I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you


Smy, you don't have to give me any points for bridging .

9 Januari 2008 13:04

smy
Antal inlägg: 2481
Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42