Vertaling - Nederlands-Turks - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als... | | Uitgangs-taal: Nederlands
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als de dag eindigt en de nacht begint Hoop ik het nog steeds. Breek mij niet en verlaat me nooit Want ik kan niet zonder jou |
|
| Umarim gün baslamadan birlikte oluruz | | Doel-taal: Turks
Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum. Gün bittiğinde ve gece başladığında da Hâlâ öyle umuyorum. Beni kırma ve beni asla terketme Çünkü ben sensiz yaşayamam. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 9 januari 2008 13:06
Laatste bericht | | | | | 9 januari 2008 12:06 | | smyAantal berichten: 2481 | Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)? CC: Chantal | | | 9 januari 2008 12:58 | | | I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you
Smy, you don't have to give me any points for bridging . | | | 9 januari 2008 13:04 | | smyAantal berichten: 2481 | Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42 |
|
|